Workshop Persiapan Sertifikasi Kompetensi Penerjemah Bagi Mahasiswa

Workshop ke-2 peningkatan kompetensi mahasiswa dalam bidang penerjemahan sub kegiatan PKKM Program Studi Sastra Inggris (14/8) dilaksanakan di Aula Sutan Takdir Alisyahbana, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Jember.

Wakil Dekan 1, Prof. Nawiyanto memberikan apresiasi atas diraihnya hibah MBKM dari Program Studi Sastra Inggris. “Kami ucapkan selamat dan apresiasi kepada Bu Indah dan kawan-kawan di Prodi Sastra Inggris atas hibah ini sehingga kita bisa melaksanakan kegiatan workshop,” kata Nawiyanto.

Nawiyanto juga mengucapkan terimakasih kepada pemateri, Mas Agil untuk menularkan kemampuan, kesaktian dalam kegiatan penerjemahan. Kegiatan ini sangat penting bagi mahasiswa, walaupun kami mohon maaf kepada mahasiswa yang beragama Kristiani, karena kegiatan dilaksanakan hari Minggu. “Walaupun demikian kalau bisa mengikuti Misa pada sore hari atau bisa diikuti melalui online dari Australia. Mengingat padatnya kegiatan ini dilakukan pada hari Minggu,” sekali lagi mohon maaf kata Nawiyanto.

Kita boleh pandai malang melintang, tapi kalau tidak mampu berbahasa Inggris paling hanya bisa berkompetisi di tingkat Nasional. Alat ini sangat penting, maka saya mendorong kepada mahasiswa untuk menguasai alat bahasa Inggris ini untuk bisa berkompetisi secara global. Saya kira bagi mahasiswa Sastra Inggris bisa meningkatkan skill berbahasa Inggris secara maksimal.

Kalau boleh cerita sedikit, saya pernah mengikuti kemah semacar kursus musim panas di Indonesia yang sebulan penuh harus berbahasa Inggris. Saat itu saya berfikir, inilah saatnya saya tenggelam atau berkibar.  Maka saya berjuang dan saya akhirnya mendapatkan kesempatan mendapatkan riset dan menulis dalam bahasa Inggris. Pada tahun ke-2 saya dipercaya untuk menterjemahkan teks sejarah ekonomi Indonesia dalam bahasa Inggris. Kira-kira pada 1996 mendapatkan riset sebesar 15 juta yang nilai pada tahun tersebut lumayan besar ya, dan saya gunakan untuk modal menikahi istri saya, terang Nawiyanto.

Betapa kemampuan menterjemahkan itu sangat penting. Apalagi poin kemampuan menterjemahkan yang terpenting model outputnya, yang terpenting target bisa diselesaikan. Salah satu hal yang sangat penting, lulusan kami tercepat dapat pekerjaan yang relevan. Kami juga diminta melaporkan mahasiswa yang lulus dan melanjutkan studi. Kami berharap kegiatan ini dapat diikuti secara maksimal sampai selesai.

Nawiyanto mencontohkan artis Ayunda yang merasa enjoy dan selalu tertantang dengan ujian. Sehingga  kita berharap sertifikat kompetensi itu dapat menambah kemampuan mahasiswa. Selamat mengikuti workshop.

http://103.147.222.22/ https://sisbpn.petrolab.co.id/ https://survey.petrolab.co.id/pulsa/ http://jdih-aceh-dev.kemenkumham.go.id/ http://dev-realisasi.stipjakarta.ac.id/ https://efinger.bkpp.gorontalokota.go.id/ https://lppm.nurulfikri.ac.id/ https://sierik.bkpp.gorontalokota.go.id/ http://kebunraya.balikpapan.go.id/ https://dev-sido.sebi.ac.id/ https://wginc.com/ https://jdih.majalengkakab.go.id/ slotpulsa